Pronunciation and Phonetics

Learning proper pronunciation can be done without much knowledge of phonetics, actually. A basic knowledge, however, helps to make pronunciation clearer and thus facilitates the process of learning how to speak a foreign language properly.

eAmbalam introduces a phonetic chart which is based on Dhevanagari script. The sounds of vowels and consonants and other speech sounds in Sanskrit and the languages which have completely or mostly borrowed from it can be covered with the help of the chart. A few other sounds common to some languages in this group and outside are also put in. Unique sounds of some languages are specified too.

Diacritical marks are used to aid perfect pronunciation. World over, these marks have been created and propagated by scholars to make understanding of the differences in speech sounds in different languages better. Team eAmbalam also has created a phonetic chart which helps even first timers to pronounce words accurately.

Our Phonetic chart is unique, comprehensive, learner friendly and is divided into four columns wherein:
  • In the first column, the letter is written with the associated diacritical mark.
  • In the second column, an example is given in Dhevanagari language containing the letter.
  • In the third column, an example is given in English, which contains the sound closes to the letter or instructions in few cases, to facilitate better understanding.
  • In the fourth column, an audio button is placed with the help of which you can hear the actual pronunciation of the letter.
An open minded approach with the above introduction and guidelines will definitely enable the user to understand the speech sounds of any language and pronounce it like a native, which is eAmbalam’s aim in this exercise.

  VOWELS  
Syllable Usage in Sanskrit Usage in English
A or a Aḍavu Arise
Ā or ā Ānanda Vast
I or i Indhira Sing
Ī or ī Īśha Meal
U or u U ṣhā Good
Ū or ū Ū rdhhva Boost
R or r Riṣh i Try
Ṛ or ṛ Ni ṛ uti Grr!
Lr or lr   Pronounce L and R together.
E or e Eka Ate
AI or ai Aikya Sight
O or o Ojas Robe
AU or au Audh ā rya Now
A M or am Śhiva m Drum
A HA or aha R ā ma ha Aha!
Syllable Usage in Sanskrit Usage in English


CONSONANTS
Syllable Usage in Sanskrit Usage in English
KA or ka Kavi Car
KHA or kha Khalu Mark -Him
GA or ga Gamana Gut
GHA or gha Ghata Ugh!
Ṅ A or ṅa Tura ṅ ga Ring
CHA or ca Chakra Chart
CHHA or cha Chhandas Branch
JA or ja Jagath Jug
JHA or jha Jhallari Fudge
NYA or nya Gnyana Knew
Ṭ A or ṭ Ṭ anka Top
ṬHA or ṭha Pāṭha Pothole
ḌA or da Ḍ amaruka Dog
Ḍ HA or ḍ ha Mūḍ ha Madhouse
Ṇ A or ṇ a Ga ṇ a Wander
THA or tha Thanu Health
THHA or thha Athha Theater
DHA or dha Dha śha This
DHHA or dhha Dhhana m Dha with an additional H sound
NA or na Namask ā raha Nut
PA or pa   Path ā ka Past
PHA or pha Phala m P with a H sound
BA or ba Bandhhu Ball
BHA or bha Bhadra Abhor
MA or ma Manas Money
YA or ya Yama Yummy
RA or ra Rajas Rub
LA or la Lath ā Lust
VA or WA, va /wa A śh va or A śhwa Water/Valour
ŚHA or śha Śhakthi Shutter
ṢHA or ṣ ha Ṣh a ṇ mukha Shunt
SA or sa Sarasvatī Sun
HA or ha Hari Hum
Ḷ A or ḷ a Ar āḷ a Bold
KṢHA or k ṣ ha Ak ṣh i Try to pronounce Ka, Sa & Ha – all at one time.
Extra Vowels in Tamil, Telugu, Kannada & Malayalam Scripts    
É or é Éṇi Angel
Ō or ō Ō m Ō M
ZHA Exclusive to Tamil & Malayalam Fold the tip of your tongue backwards and try to pronounce it with the aid of the audio button.
Syllable Usage in Sanskrit Usage in English

Lyrics and Meanings (Shabdam)

Śhabdham means sound or noise. Śhabdham has Lyrics, melody and rhythm.

view more

Lyrics and Meanings (Shabdam)

Śhabdham means sound or noise. Śhabdham has Lyrics, melody and rhythm.

In this item the compositions with words and meanings are introduced. Abhinaya (facial expression) for the first time is introduced in the repertoire. The Abhinaya composed to simple lyrics is usually separated by easy kōrvais. The foot work along with Abhinaya is quite challenging.This is the only instance where the syllables are sung. Generally it’s like telling a synopsis in the first line then giving a description in the later repetitions. The number of stanzas can vary from 3 to 5. Each stanza can contain a different story of all of them put together is one single story. But essentially it’s about one person, one theme. It’s usually composed in Rāgamālika (consisting of different melodies) and Miśhrachāpu thāḷa (7 beats)

Initially Śhabdhams were composed and rendered in one rāga, perhaps Kāmboji. But it is now a common practice to use one Rāga for each stanza and present the composition in Rāgamālikā.

Search
Key in the name of the song

Alphabetical Listing:

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
Posted By: Administrator

Rāga: Rāgamālikā

Meanings: Rasikas.org; R.Śhankar

Alignment, Diacriticals & consequent spelling changes, Language & grammar editing, if any and necessary, of existing meaning: Team Ambalam

 

 

(Rāga: Kambhoji)
Āyar Chériyar Arindhidāmalum Annai Thandhaiyar Arindhiḍāmalum
Neyar Gopiyar Nenjam Kavarndhiḍa Māyavan Kuzhal Ūdhurān
Eṅgaḷ Yādhavan Kuzhal Ūdhurān


(Rāga: Ṣhaṇmukhapriya)
Suruṇḍirundha Akkuzhalgal Asaindhiḍa Sundhara Mukham Thulaṅgiḍa
Maruṇḍa Mān Inam Méigai Marandhiḍa Māyavan Kuzhal Ūdhurān
Pavazha Vāyan Kuzhal Ūdhurān

(Rāga: Bilahari)
Siru Viralgaḷ Akkuzhalai Tazhuviḍa Senkamala Kaṇ Imaitthiḍa
Kuruvi Arvai Appuruvam Nerunḍida Gopālan Kuzhal Ūdhurān
Engaḷ Bālan Kuzhal Ūdhurān

(Rāga: Madhyamāvathi)
Govindhan Kuzhal Gītha Nādhamum Gopiyar Sevi Isaitthiḍa
Moham Kondōḍi Vegamāi Vara Kaṇṇanai Dhhyānam Seigirār
Kamala Kaṇṇani Dhhyānam Seigirār

 

Meanings:

 

Āyar Chériyar Arindhidāmalum Annai Thandhaiyar Arindhiḍāmalum
Neyar Gopiyar Nenjam Kavarndhiḍa Māyavan Kuzhal Ūdhurān
Eṅgaḷ Yādhavan Kuzhal Ūdhurān


Āyar = people belonging to the Yadhava clan - cowherds

Chériyar = belonging to the hamlet
Arindhidāmalum = without (their) knowledge
Annai = mothers
Thandhaiyar = fathers
Arindhiḍāmalum = without (their) knowledge
Neyar Gopiyar = (his) lovers (neyar), the gopis (gopiyar)
Nenjam Kavarndhiḍa = (to) captivate (kavarndida) their hearts (nenjam)
Māyavan = the illusionist (krishna)
Kuzhal Ūdhurān = is playing/blowing (uduran) his flute (kuzhal)
Eṅgaḷ = our
Yādhavan = prince of the Yadavas (Krishna symbolizes the entire yadava clan, and hence, he is called the Yadavan) Kuzhal Ūdhurān

Without the knowledge of the other cowherds of the hamlet, and unbeknownst to their parents, the prankster and illusionist supreme is playing his flute to captivate the hearts of the Gopis.

Suruṇḍirundha Akkuzhalgal Asaindhiḍa Sundhara Mukham Thulaṅgiḍa
Maruṇḍa Mān Inam Méigai Marandhiḍa Māyavan Kuzhal Ūdhurān
Pavazha Vāyan Kuzhal Ūdhurān


Suruṇḍirundha = that were (irunda) curled (shurundu)
Akkuzhalgal = those tresses (kuzhalgal)
Asaindhiḍa = as they move (ashaindida)
Sundhara = beautiful/handsome
Mukham = face
Thulaṅgiḍa = shines luminously (tulangida)
Maruṇḍa = entranced
Mān Inam = deer
Méigai = to graze
Marandhiḍa = to forget
Māyavan Kuzhal Ūdhurān - the illusionist (krishna) is playing/blowing (uduran) his flute (kuzhal)
Pavazha = coral-like
Vāyan = one whose mouth/lips is/are
Kuzhal Ūdhurān - is playing/blowing (uduran) his flute (kuzhal)

As he plays on his flute, his curly locks sway and his handsome face shines luminously. Entranced by the music, the deer forget to graze, as the illusionist, the one with coral-like lips plays on his flute.

Siru Viralgaḷ Akkuzhalai Tazhuviḍa Senkamala Kaṇ Imaitthiḍa
Kuruvi Arvai Appuruvam Nerunḍida Gopālan Kuzhal Ūdhurān
Engaḷ Bālan Kuzhal Ūdhurān


Shiru = small
Viralgaḷ = fingers
Akkuzhalai = that flute
Tazhuviḍa = caress
Senkamala = red (shen) lotus-like (kamala)
Kaṇ = eyes
Imaitthiḍa = as they close
Kuruvi Arvai = small beads of perspiration
Appuruvam = his eyebrows
Nerunḍida = as they come close
Gopālan = the cowherd (go = cow - palan - one who minds them)
Kuzhal Ūdhurān - is playing/blowing (uduran) his flute (kuzhal)
Engal = our
Bālan = son (young one)
Kuzhal Ūdhurān - is playing/blowing (uduran) his flute (kuzhal)

As his little fingers caress the flute and bring out enchanting music, his lotus-like eyes close, as if in a trance, and as beads of perspiration collect on his forehead and move towards his eyebrows, our Gopala, our young one plays the flute.

Govindhan Kuzhal Gītha Nādhamum Gopiyar Sevi Isaitthiḍa
Moham Kondōḍi Vegamāi Vara Kaṇṇanai Dhhyānam Seigirār
Kamala Kaṇṇanai  Dhhyānam Seigirār


Govindan = krishna's
Kuzhal = flute
Gītha = song
Nādhamum = and music
Gopiyar = of the gopis
Sevi = ears
Isaitthiḍa
= to play music.
Moham = infatuated
Kondōḍi = kondu+ōḍi = run (odi), being filled with/become (kondu)
Vegamāi = fast
Vara = as they come
Kaṇṇanai = krishna
Dhhyānam = meditate upon
Seigirār = they do
Kamala Kaṇṇanai= one with lotus-like (kamala) eyes (kannan)
Dhhyānam = meditate upon
Seigirār = they do

As the song and music from Govinda's flute entrances the Gopis (as they hear the sweet notes), they come running in infatuation, and they meditate on the lotus eyed one to attain him.

 

 

1 Āyar Chériyar click here












Testimonials

The site was amazing! When I wanted to do my choreography, I wondered where to go and search for the meanings. After logging in to eambalam.com/samaagamaa and seeing the lyrics and meanings part, I am moved. I got the word to word meaning and the sentence meaning.

This website is highly useful for all the dancers. Overall the site is very rich in content. We can improve our knowledge by browsing this portal.

I personally feel, the site is basically for the artists and very helpful and useful for our reading.

Akanksha, Student - Kalakshetra



Support

FAQs
Contact Us