Pronunciation and Phonetics

Learning proper pronunciation can be done without much knowledge of phonetics, actually. A basic knowledge, however, helps to make pronunciation clearer and thus facilitates the process of learning how to speak a foreign language properly.

eAmbalam introduces a phonetic chart which is based on Dhevanagari script. The sounds of vowels and consonants and other speech sounds in Sanskrit and the languages which have completely or mostly borrowed from it can be covered with the help of the chart. A few other sounds common to some languages in this group and outside are also put in. Unique sounds of some languages are specified too.

Diacritical marks are used to aid perfect pronunciation. World over, these marks have been created and propagated by scholars to make understanding of the differences in speech sounds in different languages better. Team eAmbalam also has created a phonetic chart which helps even first timers to pronounce words accurately.

Our Phonetic chart is unique, comprehensive, learner friendly and is divided into four columns wherein:
  • In the first column, the letter is written with the associated diacritical mark.
  • In the second column, an example is given in Dhevanagari language containing the letter.
  • In the third column, an example is given in English, which contains the sound closes to the letter or instructions in few cases, to facilitate better understanding.
  • In the fourth column, an audio button is placed with the help of which you can hear the actual pronunciation of the letter.
An open minded approach with the above introduction and guidelines will definitely enable the user to understand the speech sounds of any language and pronounce it like a native, which is eAmbalam’s aim in this exercise.

  VOWELS  
Syllable Usage in Sanskrit Usage in English
A or a Aḍavu Arise
Ā or ā Ānanda Vast
I or i Indhira Sing
Ī or ī Īśha Meal
U or u U ṣhā Good
Ū or ū Ū rdhhva Boost
R or r Riṣh i Try
Ṛ or ṛ Ni ṛ uti Grr!
Lr or lr   Pronounce L and R together.
E or e Eka Ate
AI or ai Aikya Sight
O or o Ojas Robe
AU or au Audh ā rya Now
A M or am Śhiva m Drum
A HA or aha R ā ma ha Aha!
Syllable Usage in Sanskrit Usage in English


CONSONANTS
Syllable Usage in Sanskrit Usage in English
KA or ka Kavi Car
KHA or kha Khalu Mark -Him
GA or ga Gamana Gut
GHA or gha Ghata Ugh!
Ṅ A or ṅa Tura ṅ ga Ring
CHA or ca Chakra Chart
CHHA or cha Chhandas Branch
JA or ja Jagath Jug
JHA or jha Jhallari Fudge
NYA or nya Gnyana Knew
Ṭ A or ṭ Ṭ anka Top
ṬHA or ṭha Pāṭha Pothole
ḌA or da Ḍ amaruka Dog
Ḍ HA or ḍ ha Mūḍ ha Madhouse
Ṇ A or ṇ a Ga ṇ a Wander
THA or tha Thanu Health
THHA or thha Athha Theater
DHA or dha Dha śha This
DHHA or dhha Dhhana m Dha with an additional H sound
NA or na Namask ā raha Nut
PA or pa   Path ā ka Past
PHA or pha Phala m P with a H sound
BA or ba Bandhhu Ball
BHA or bha Bhadra Abhor
MA or ma Manas Money
YA or ya Yama Yummy
RA or ra Rajas Rub
LA or la Lath ā Lust
VA or WA, va /wa A śh va or A śhwa Water/Valour
ŚHA or śha Śhakthi Shutter
ṢHA or ṣ ha Ṣh a ṇ mukha Shunt
SA or sa Sarasvatī Sun
HA or ha Hari Hum
Ḷ A or ḷ a Ar āḷ a Bold
KṢHA or k ṣ ha Ak ṣh i Try to pronounce Ka, Sa & Ha – all at one time.
Extra Vowels in Tamil, Telugu, Kannada & Malayalam Scripts    
É or é Éṇi Angel
Ō or ō Ō m Ō M
ZHA Exclusive to Tamil & Malayalam Fold the tip of your tongue backwards and try to pronounce it with the aid of the audio button.
Syllable Usage in Sanskrit Usage in English

Lyrics and Meanings (Keerthana)

Śhrī Purandharadhāsa was in a way, the founder of Kīrthana form which it its melody is based on technical compositions like Gītha whose purpose is to elucidate Rāga forms and Thāḷa patterns.

view more

Lyrics and Meanings (Keerthana)

Śhrī Purandharadhāsa was in a way, the founder of Kīrthana form which it its melody is based on technical compositions like Gītha whose purpose is to elucidate Rāga forms and Thāḷa patterns. The emphasis in the Kīrthanas is on its aesthetic excellence and that is why it is considered as the most important part of Karnātic classical music. It was the genius of Śhrī Purandharadhāsa that created Kīrthanas on the basis of which Kruthi form was evolved.

The great master composers who came after Śhrī Purandharadhāsa faithfully followed the tradition and form which he established. The Rāga and Thāḷa aspects are followed by composers like Dīkṣhitar and Śhāma Śhāsthri and purely Rāga aspects by composers like Kśhethragna. But it was Thyāgarāja who brought out the fullest measure all the three aspects – Rāga, Bhāva and Thāḷa of the tradition, founded by Śhrī Purandharadhāsa.

Search
Key in the name of the song

Alphabetical Listing:

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
Posted By: Administrator

Rāga:

Thāḷa: Ādhi

Composer – Dayānandha Saraswathi (Ārṣha Vidhyā Pīṭham)

Language – Sanskrit

Meaning – word by word & Overall: By R.Shankar

(Overall meaning Charaṇa 2 only: Team Ambalam)

Alignment, Diacriticals & consequent spelling changes, Language & grammar editing, if any and necessary, of existing meaning: Team Ambalam

 

 

Pallavi

Bho Śambho Śhiva Śhambho Svayambho

 

Anupallavi

Gaṅgādhhara Śhankara Karuṇākara
Māmava Bhavasāgarathāraka

 

Charanam 1:

Nirguṇa Parabrahma Svarūpa
Gamāgamabhūtka Prapañcha rahitha
Nijaguṇanihitha Nithāntha Anantha
Ānandha Athiśhaya Akṣhayaliṅga

 

Charanam 2:

Dhimitha Dhimitha Dhimi Dhimi Kiṭa Kiṭathom
Thom Thom Tharikiṭa Tharikiṭa Kiṭathom
Māthaṅga munivara Vanditha Īśha Sarva dhigambara Vēṣṭitha Vēṣhā
Nithya nirañjana Nithya naṭeśha Īśha Sabhēśha Sarvēśha

 

 

 

Pallavi:

Bho Śambho Śhiva Śhambho Svayambho


Śambho  - Hail to Śhiva

Svayambho  - The one who was self created  

 

Hail, oh lord Śhambhu, one who "self appeared"

Anupallavi:

Gaṅgādhhara Śhankara Karuṇākara
Māmava Bhavasāgarathāraka

Gaṅgādhhara  - Bearer of ganga  

Śhankara  - Oh auspicious one  

Karuṇākara  - Bestower of compassion  

Bhavasāgarathāraka  - the one who will row us across the ocean of life  

Māmava  - Please protect me

 

Source of Ganges, Śhankara, Oh Merciful Lord, who redeems me from this ocean of sorrow, Samsāra.


Charaṇam1:

Nirguṇa Parabrahma Svarūpa
Gamāgamabhūtka Prapañcarahitha
Nijaguṇanihitha Nithāntha Anantha
Ānandha Athiśhaya Akṣayaliṅga



Nijaguṇanihitha – The truth beyond the Guṇas

Nithāntha - As an extraordinary  

Anantha - Joyful

Imperishable/permanent  

Akṣayaliṅga - And pre-eminent Liṅga, you take the form  

Prapañcarahitha - Of the Supreme Being  

Nijaguṇa - Whose character is beyond description?  

Prapañca - This universe  

Gamāgamabhūtka - That forms and dissolves

 

Without guṇas, one who is beyond time, past, present and future; truth beyond guṇas, beyond all things finite, oh infinite, blissful, wondrous, ever the same, Liṅga!



Charanam 2:

Dhimitha Dhimitha Dhimi Dhimi Kiṭa Kiṭathom
Thom Thom Tharikiṭa Tharikiṭa Kiṭathom
Māthaṅgamunivara Vanditha Īśha Sarvadhigambara Veṣṭitha Veṣhā
Nithyanirañjana Nruthyanaṭ
ēśha Īśha Sabhēśha Sarvēśha



Veṣhā  - Clad  

Ambara -  In Garments

Veṣṭitha  - That prevail/surround  

Sarva - Everything  

Īśha  - You are the lord  

Vanditha  - Who is extolled  

Sarveśha  - Lord of everything ;

Naṭeśha - Lord of dance;

Sabheśha  - Lord of the cit sabha;

Nruthya - You dance;  

Nithya – Daily;  

Nirañjana- Perpetually;

 

 

This Is Just The Rhythm Of The Dance Of Creation And Destruction.

-  Clad in garments comprising of the directions, you are the god who is extolled by Sage Mathaṅga as the Lord of Dance, the Lord of the Chit sabhā and you dance perpetually to the beats of Dhimitha etc.

 

Note: Is Māthaṅga muni the same as the fisherman, Māthaṅga? Pārvathi, as his daughter, acquires the name Māthaṅgi. Māthaṅga was a great devotee of shiva and was blessed by him to have Pārvathi as his daughter. Hence the name 'Māthaṅgi. In spite of these Māthaṅgi (Pārvathi) is still considered an 'untouchable' in ' Gamāgamabhūtka Prapañcarahitha' the first two words are adjectives qualifying the third word viz., Prapañca (the universe) which happened (Bhūtha) and is gamāgama (comes and goes). In other words 'you are outside (rahitha) or separate of this universe that forms and dissolves. Also note 'sarva' means in addition ' Śhiva '. This whole verse is a string of epithets formed of the different names of Śhankara.

 

Posted By: Administrator

Rāga: Kamāch
Thāḷa: Ādhi
Composer: Thyāgarāja
Language: Thelugu 
Meanings – word by word & overall: Vidya -http://www.allyouwannaknow.net/

Alignment, Diacriticals & consequent spelling changes, Language & grammar editing, if any and necessary, of existing meaning: Team Ambalam

 
 
Pallavi 
Bro Chevār Evarurā  Ninu Vinā, Raghuvara! Nannu
Ni Charaṇāmbujamunule Viḍajāla Karuṇāla Vāla 
 
Anupallavi 
O Chathurānanādhi Vandhitha Nikuparā Kēlanaiyya 
Nī Charithamulanu Pogaṭalēni Nā Chintha Thīrci Varamulīchi Végame
 
Chiṭṭa Svaram 
Ṡa Ṡa Ni Da Pa Da Ni Ṡa Ni Ni Da Da Pa Ma Pa Da Ma Ga Ma Pa Da Ni 
Ṡa Ni Da Pa Ma Ni Da Pa Ma Ga Ma Pa Da Ma Ga Ri Sa Sa Ma Ga Ma Pa Da Ma Pa Da Ni Ṡa 
Ṡa Ri Ni Ni Ni Sa Da Da Da Ni Pa Da Ma Pa Da Ni Ṡa Ni Da Pa Ma Ga Ma Ni Da Ni Pa Da 
Ma Pa Da Ni Ṡa Ma Ga Ri Ṡa Ri Ṡa Ni Da Pa Ṡa Ni Da Pa Ma Ga Ma Pa Da Ni 
 
Charaṇam:
Sīthāpathe Nāpai Nīkabhimānamu Lédhā?
Vāthāthmaja Shrithapādha!  Nā Moralanu Vinarādhā
 
Āthuramukha Karirājuni Brochina Vāsudhévuḍe Nivugadhā
Nā Pāṭakamella Pogoṭṭi Gaṭṭiga Nachéyi Baṭṭi Viḍuvaka
 
Nī Charaṇāmbujamula Ne Viḍajāla Karuṇālavāla 
 
Meanings:
 
Pallavi:
Bro Chevār Evarurā?  Ninu Vinā, Raghuvara! Nannu
Ni Charaṇāmbujamunule Viḍajāla Karuṇāla Vāla 
 
Bro Chevār Evarurā?   - Who will save?
Ninu Vinā - other than you?
Raghuvara - descendent of Raghu - Rāma in this case
Nannu - me
 
Ni Charaṇāmbujamunule Viḍajāla Karuṇāla Vāla 
Nī - your
Charaṇāmbujamula  - lotus like feet ( ambuja = lotus; charana = feet)
Ne viḍajāla  - I can't leave
Karuṇālavāla - Oh treasure of mercy
 
Who will save me other than you oh descendent of Raghu? I can't leave your lotus like feet, Oh treasure of mercy.
 
Anupallavi:
O Chathurānanādhi Vandhitha Nikuparā Kelanaiya
Nī Charithamulanu Pogaṭaleni Nā Chintha Thīrci Varamulīchi Végame
 
O Chathurānanādhi Vandhitha - Oh, the one who is worshipped by Brahma and others
Vandhitha - worshipped
Nīku parāku élanaiyya -  To you – aloofness - why father?
Charithamulanu - Inadequacy to praise life history
Nā - my
Chintha - worry
Thīrci  - remedy
Varamulīchi -  grant boons
Végame - quickly
 
Oh, the one who is worshipped by great ones starting from Brahma, why are you so aloof? You are the only one who can save me. If you yourself show aloofness, what can I do?
My diction is inadequate even to praise and sing your story; I am in such a poor state. Please clear my worries and grant my wishes and save me.
 
Charaṇam :
Sīthāpathe Nāpai Nīkabhimānamu Lédhā?
Vāthāthmajāśhrithapādha!  Nā Moralanu Vinarādhā
 
Sīthā pathe - Oh Lord Of Sita
Nāpai -Towards Me, In This Context
 Nīku - you
abhimānamu - affection
Lédhā = Don't You have ?
Vāthāthmaja – the son of wind, Hanumān
Āśhritha  pādha- feet (feet) surrendered to;
Nā –my; 
Moralanu- Lamentation; 
Vinarādhā- Can't You Hear;
 
Oh, Lord Of Sīthā, Don't you have any affection towards me? Oh, the one whose feet were surrendered to by Hanuman, Why don't you listen to my lamentation?
 
Āthuramukha Karirājuni Brochina Vāsudhévuḍe Nivugadhā
Nā Pāṭakamella Pogoṭṭi Gaṭṭiga Nachéyi Baṭṭi Viḍuvaka
 
Āthura - quickly
Karirājuni - elephant kind
Brochina - saved
Vāsudhévuḍe - Viśhṇu
Nivugadhā  - aren't you
Nā - my
Pāṭakamella - all sins
Pogoṭṭi - get rid of
Gaṭṭiga  - firmly
Nachéyi - my hand
Baṭṭi - hold
Viḍuvaka - without leaving
 

Aren't you the Viśhṇu who gloriously (quickly) saved the elephant kind? (Referring to "gajendhra mokṣham")

Who will save me cleansing me of all my sins, and without leaving it, hold my hand firm?

 

 
 
 

 

1 Bho Śhambho click here
2 Brochevārevarurā click here












Testimonials

The site was amazing! When I wanted to do my choreography, I wondered where to go and search for the meanings. After logging in to eambalam.com/samaagamaa and seeing the lyrics and meanings part, I am moved. I got the word to word meaning and the sentence meaning.

This website is highly useful for all the dancers. Overall the site is very rich in content. We can improve our knowledge by browsing this portal.

I personally feel, the site is basically for the artists and very helpful and useful for our reading.

Akanksha, Student - Kalakshetra



Support

FAQs
Contact Us