Pronunciation and Phonetics

Learning proper pronunciation can be done without much knowledge of phonetics, actually. A basic knowledge, however, helps to make pronunciation clearer and thus facilitates the process of learning how to speak a foreign language properly.

eAmbalam introduces a phonetic chart which is based on Dhevanagari script. The sounds of vowels and consonants and other speech sounds in Sanskrit and the languages which have completely or mostly borrowed from it can be covered with the help of the chart. A few other sounds common to some languages in this group and outside are also put in. Unique sounds of some languages are specified too.

Diacritical marks are used to aid perfect pronunciation. World over, these marks have been created and propagated by scholars to make understanding of the differences in speech sounds in different languages better. Team eAmbalam also has created a phonetic chart which helps even first timers to pronounce words accurately.

Our Phonetic chart is unique, comprehensive, learner friendly and is divided into four columns wherein:
  • In the first column, the letter is written with the associated diacritical mark.
  • In the second column, an example is given in Dhevanagari language containing the letter.
  • In the third column, an example is given in English, which contains the sound closes to the letter or instructions in few cases, to facilitate better understanding.
  • In the fourth column, an audio button is placed with the help of which you can hear the actual pronunciation of the letter.
An open minded approach with the above introduction and guidelines will definitely enable the user to understand the speech sounds of any language and pronounce it like a native, which is eAmbalam’s aim in this exercise.

  VOWELS  
Syllable Usage in Sanskrit Usage in English
A or a Aḍavu Arise
Ā or ā Ānanda Vast
I or i Indhira Sing
Ī or ī Īśha Meal
U or u U ṣhā Good
Ū or ū Ū rdhhva Boost
R or r Riṣh i Try
Ṛ or ṛ Ni ṛ uti Grr!
Lr or lr   Pronounce L and R together.
E or e Eka Ate
AI or ai Aikya Sight
O or o Ojas Robe
AU or au Audh ā rya Now
A M or am Śhiva m Drum
A HA or aha R ā ma ha Aha!
Syllable Usage in Sanskrit Usage in English


CONSONANTS
Syllable Usage in Sanskrit Usage in English
KA or ka Kavi Car
KHA or kha Khalu Mark -Him
GA or ga Gamana Gut
GHA or gha Ghata Ugh!
Ṅ A or ṅa Tura ṅ ga Ring
CHA or ca Chakra Chart
CHHA or cha Chhandas Branch
JA or ja Jagath Jug
JHA or jha Jhallari Fudge
NYA or nya Gnyana Knew
Ṭ A or ṭ Ṭ anka Top
ṬHA or ṭha Pāṭha Pothole
ḌA or da Ḍ amaruka Dog
Ḍ HA or ḍ ha Mūḍ ha Madhouse
Ṇ A or ṇ a Ga ṇ a Wander
THA or tha Thanu Health
THHA or thha Athha Theater
DHA or dha Dha śha This
DHHA or dhha Dhhana m Dha with an additional H sound
NA or na Namask ā raha Nut
PA or pa   Path ā ka Past
PHA or pha Phala m P with a H sound
BA or ba Bandhhu Ball
BHA or bha Bhadra Abhor
MA or ma Manas Money
YA or ya Yama Yummy
RA or ra Rajas Rub
LA or la Lath ā Lust
VA or WA, va /wa A śh va or A śhwa Water/Valour
ŚHA or śha Śhakthi Shutter
ṢHA or ṣ ha Ṣh a ṇ mukha Shunt
SA or sa Sarasvatī Sun
HA or ha Hari Hum
Ḷ A or ḷ a Ar āḷ a Bold
KṢHA or k ṣ ha Ak ṣh i Try to pronounce Ka, Sa & Ha – all at one time.
Extra Vowels in Tamil, Telugu, Kannada & Malayalam Scripts    
É or é Éṇi Angel
Ō or ō Ō m Ō M
ZHA Exclusive to Tamil & Malayalam Fold the tip of your tongue backwards and try to pronounce it with the aid of the audio button.
Syllable Usage in Sanskrit Usage in English

Lyrics and Meanings (Devaranama)

Dhévaranāmas (names of the Lord/God) were the Bhakthi compositions that were the outcome of the Bhakthi movement in South India, especially Karnāṭaka during 13th century to 14th century CE, whose main objective was to promote Dvaitha philosophy of Madhvāchārya through literature.

view more

Lyrics and Meanings (Devaranama)

Dhévaranāmas (names of the Lord/God) were the Bhakthi compositions that were the outcome of the Bhakthi movement in South India, especially Karnāṭaka during 13th century to 14th century CE, whose main objective was to promote Dvaitha philosophy of Madhvāchārya through literature. The compositions were by Haridhāsas who were saints, philosophers or plain wandering bards and thus, this part or section of literature came to be known as "dhāsa sāhithya" or the literature of the servants of the Lord.  Though the compositions were mainly on the concept of Hari bhakthi and are about Hari or Kriṣhṇa, a few composers also composed Dhévaranāmas using social values, morals and virtues as a theme. There are Dhévaranāmas composed on goddesses too. These compositions took an important and prominent place not only in the world of literature, but also in the vast field of art, especially Bharathanātyam. 

Śhrī Pādharāja Thīrtha is well-known as the grandfather of Haridhāsas (Haridhāsa Pithāmaha). Śhrī Purandhhara Dhāsa and Śhrī Kanaka Dhāsa were the chief architects.

If we look at the entire Haridhāsa Literature, one can divide into three categories. They are; General compositions, Kāvya or poetic compositions, thatthva or philosophic compositions/literature.

General compositions include all types of compositions which are very special. This can be further divided into the following groups; Kīrthanas, Ūghabhōgas, SūĪādhis, others.

Kīrthanas are the most attractive compositions of Haridhāsas. This is also called Dhévaranāma. Kīrthanas or Dhévaranāmas are melody based on technical compositions like Gītha whose purpose is to elucidate Rāga forms and Thāḷa patterns.

Search
Key in the name of the song

Alphabetical Listing:

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
Posted By: Administrator

Rāga: Mohana

Thāḷa: Ādhi

Composer: Purandhara Dhāsa

Language: Kannaḍa

Meaning - Word by word: Team Ambalam

Meaning Overall:-Ramakriya – Rasikas.Org ; Http://Forumhub.Mayyam.Com/Hub

Alignment, Diacriticals & consequent spelling changes, Language & grammar editing, if any and necessary, of existing meaning: Team Ambalam



Pallavi:
Mella Mellane Bandhane Gopamma Kéḷe Mella Mellane Bandhane

Anupallavi:
Mella Mellane Bandhu Gallakke Muddhu Koṭṭu Nilladhe Ōḍi Pōdha Kaḷḷage Buddhi Péḷe

Charaṇam 1:
Hālu Māralu Pōdhare Ninnaya Kandha Kāligaḍḍava Kaṭṭidha
Hāla Sunkava Béḍi Kōlanne Aḍḍa Kaṭṭi Shaleya Seḷakondu Heladhodida Krshna

Charaṇam 2:
Mosara Māralu Podhare Ninnaya Kandha Hesarenendhele Kéḷidha
Hasanādha Heṇṇa Mele Kusumava Thandhikki Śhaśhimukhiyarigella Basiru Māḍidhanītha

Charaṇam 3:
Hōgire Rangayyana Méle Nīvu Dhūrenu Konḍubandhire
Yōgīśha Purandhhara Viṭṭhala Rāyana Thūgi Pāḍire Béga Nāgavéṇiyarella

This song is in the form of a conversation between the gopikas and Yaśhodhā. In the pallavi and charaṇas 1 &2, some of the gopika girls are complaining about Kriṣhṇa’s pranks, and in the last charaṇa, Yaśhodhā denies all the allegations saying he is just a baby.

Pallavi & Anupallavi:

Mella Mellane Bandhane Gopamma Kéḷe Mella Mellane Bandhane

Mella Mellane Bandhu Gallakke Muddhu Koṭṭu Nilladhe Ōḍi Pōdha Kaḷḷage Buddhi Péḷe

 

Mella – slowly;

Bandhane – came

Gopamma – O mother of the cowherd;

Kéḷe – listen;

Mella Mellane Bandhane - he came tip toed (slowly)

Gallakke – to the cheek;

Muddhu – kiss; Koṭṭu – gave;

Nilladhe – without waiting;

Ōḍi Pōdha – he ran;

Kaḷḷage – to that thief (here in the sense of stealing the heart)

Buddhi – sense;

Péḷe - tell

 

He came tip-toed. Listen, oh mother of gopikas, he came tip-toed. You take to task, that prankster who came in tip-toed, kissed my cheek and ran away.

 

Charanam 1:
Hālu Māralu Pōdhare Ninnaya Kandha Kāligaḍḍava Kaṭṭidha
Hāla Sunkava Béḍi Kōlanne Aḍḍa Kaṭṭi Shaleya Seḷakondu Heladhodida Kriṣhṇa

 

Hālu – Milk;

Māralu – to sell;

Pōdhare – when I went;

 Ninnaya – your;

 Kandha – son;

Kāligaḍḍava – across the legs;

Kaṭṭidha – came to block;
Hāla – milk; Sunkava- tax for;

Béḍi – asking; requesting etc

Kōlanne – the stick itself;

Aḍḍa Kaṭṭi – block across;

Shaleya – garment;saree;

Selakondu – snatched;

Heladhodida – pulled and ran

Kriṣhṇa – Lord Kriṣhṇa

When I went to the market to sell milk, your son comes in the way and stops me, asking for milk tax! He keeps a stick as a hurdle, pulls my saree and runs away!

 

Charaṇam 2:
Mosara Māralu Podhare Ninnaya Kandha Hesarenendhele Kéḷidha
Hasanādha Heṇṇa Mele Kusumava Thandhikki Śhaśhimukhiyarigella Basiru Māḍidhanītha

 

Mosara – curds;

Māralu -To sell;

 Podhare – when I go;

 Ninnaya – your;

 Kandha – son;

 Hesarenendhele – O what’s your name?

Kéḷidha –asked;
Hasanādha – beautiful;

Heṇṇa – girl; Mele – on;

 Kusumava – flowers;

 Thandhikki – place;

Śhaśhimukhiyarigella – moon faced girls;

Māḍidhanītha – made this man

When I went to sell curd, your son stops me asking my name! He brought flowers to beautiful maiden(s), and got those moon-faced girls charmed.


Charaṇam 3:
Hōgire Rangayyana Méle Nīvu Dhūrenu Konḍubandhire
Yōgīśha Purandhhara Viṭṭhala Rāyana Thūgi Pāḍire Béga Nāgavéṇiyarella

 

Hōgire – Go away you girls;

Rangayyana – Kriṣhṇa;

 Méle – on;

 Nīvu – all of you;

Dhūrenu – any complaint;

Konḍubandhire  - have brought
Yōgīśha – the lord of Yogis;

Purandhhara Viṭṭhala Rāyana - Purandhhara Viṭṭhala himself.

Thūgi  - swing;

Pāḍire – sing;

 Béga – quickly;

Nāgavéṇiyarella – all you girls with braids like snakes

(Yaśhodha) O girls, how could you bring these complaints against my little Rangayya? All you girls with snakelike braids quickly sing and swing my little son who is none other than the lord of all Yogis, Purandhara Viṭṭhala himself.

 



1 Mella Mellane Bandhane click here












Testimonials

The site was amazing! When I wanted to do my choreography, I wondered where to go and search for the meanings. After logging in to eambalam.com/samaagamaa and seeing the lyrics and meanings part, I am moved. I got the word to word meaning and the sentence meaning.

This website is highly useful for all the dancers. Overall the site is very rich in content. We can improve our knowledge by browsing this portal.

I personally feel, the site is basically for the artists and very helpful and useful for our reading.

Akanksha, Student - Kalakshetra



Support

FAQs
Contact Us