Pronunciation and Phonetics

Learning proper pronunciation can be done without much knowledge of phonetics, actually. A basic knowledge, however, helps to make pronunciation clearer and thus facilitates the process of learning how to speak a foreign language properly.

eAmbalam introduces a phonetic chart which is based on Dhevanagari script. The sounds of vowels and consonants and other speech sounds in Sanskrit and the languages which have completely or mostly borrowed from it can be covered with the help of the chart. A few other sounds common to some languages in this group and outside are also put in. Unique sounds of some languages are specified too.

Diacritical marks are used to aid perfect pronunciation. World over, these marks have been created and propagated by scholars to make understanding of the differences in speech sounds in different languages better. Team eAmbalam also has created a phonetic chart which helps even first timers to pronounce words accurately.

Our Phonetic chart is unique, comprehensive, learner friendly and is divided into four columns wherein:
  • In the first column, the letter is written with the associated diacritical mark.
  • In the second column, an example is given in Dhevanagari language containing the letter.
  • In the third column, an example is given in English, which contains the sound closes to the letter or instructions in few cases, to facilitate better understanding.
  • In the fourth column, an audio button is placed with the help of which you can hear the actual pronunciation of the letter.
An open minded approach with the above introduction and guidelines will definitely enable the user to understand the speech sounds of any language and pronounce it like a native, which is eAmbalam’s aim in this exercise.

  VOWELS  
Syllable Usage in Sanskrit Usage in English
A or a Aḍavu Arise
Ā or ā Ānanda Vast
I or i Indhira Sing
Ī or ī Īśha Meal
U or u U ṣhā Good
Ū or ū Ū rdhhva Boost
R or r Riṣh i Try
Ṛ or ṛ Ni ṛ uti Grr!
Lr or lr   Pronounce L and R together.
E or e Eka Ate
AI or ai Aikya Sight
O or o Ojas Robe
AU or au Audh ā rya Now
A M or am Śhiva m Drum
A HA or aha R ā ma ha Aha!
Syllable Usage in Sanskrit Usage in English


CONSONANTS
Syllable Usage in Sanskrit Usage in English
KA or ka Kavi Car
KHA or kha Khalu Mark -Him
GA or ga Gamana Gut
GHA or gha Ghata Ugh!
Ṅ A or ṅa Tura ṅ ga Ring
CHA or ca Chakra Chart
CHHA or cha Chhandas Branch
JA or ja Jagath Jug
JHA or jha Jhallari Fudge
NYA or nya Gnyana Knew
Ṭ A or ṭ Ṭ anka Top
ṬHA or ṭha Pāṭha Pothole
ḌA or da Ḍ amaruka Dog
Ḍ HA or ḍ ha Mūḍ ha Madhouse
Ṇ A or ṇ a Ga ṇ a Wander
THA or tha Thanu Health
THHA or thha Athha Theater
DHA or dha Dha śha This
DHHA or dhha Dhhana m Dha with an additional H sound
NA or na Namask ā raha Nut
PA or pa   Path ā ka Past
PHA or pha Phala m P with a H sound
BA or ba Bandhhu Ball
BHA or bha Bhadra Abhor
MA or ma Manas Money
YA or ya Yama Yummy
RA or ra Rajas Rub
LA or la Lath ā Lust
VA or WA, va /wa A śh va or A śhwa Water/Valour
ŚHA or śha Śhakthi Shutter
ṢHA or ṣ ha Ṣh a ṇ mukha Shunt
SA or sa Sarasvatī Sun
HA or ha Hari Hum
Ḷ A or ḷ a Ar āḷ a Bold
KṢHA or k ṣ ha Ak ṣh i Try to pronounce Ka, Sa & Ha – all at one time.
Extra Vowels in Tamil, Telugu, Kannada & Malayalam Scripts    
É or é Éṇi Angel
Ō or ō Ō m Ō M
ZHA Exclusive to Tamil & Malayalam Fold the tip of your tongue backwards and try to pronounce it with the aid of the audio button.
Syllable Usage in Sanskrit Usage in English

Lyrics and Meanings (Sloka)

Śhloka is a term derived from Sanskrit. Śhloka is a verse, phrase, proverb or hymn of praise dedicated to the God.

view more

Lyrics and Meanings (Sloka)

Śhloka is a term derived from Sanskrit. Śhloka is a verse, phrase, proverb or hymn of praise dedicated to the God. Śhlokas are usually composed in a specific meter. Śhloka is a verse of two lines, each of sixteen syllables. Usually the Śhloka selected is from our ancient Purāṇas or epics - Ithihāsa - and is set to a particular rāga and thāḷa.

The dancer would give expression to the bhāva that is underlying in the Śhloka, bringing out the deeper meaning laden in it. They may even construct swaras for the Śhloka and dance to them or they would perform a Thīrmānam for them. If there is no scope for Sanchāri Bhāva in the Śhloka, then the artiste would perform to the swaras in the rāga and execute thīrmānas or nruttha, accordingly, bringing out the qualities of the manifestation of God in whose praise the Śhloka is set.

The Śhloka is always centered on this mood of serenity, and is associated with devotion. It is the state in which a man transcends from his state of mind and is transported closest to the Divine, to the Supreme and the Ultimate. Though the Śhloka selected is mostly written in Sanskrit, the artistes usually select verses from the language of the particular region, or of their choice.

Search
Key in the name of the song

Alphabetical Listing:

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
Posted By: Administrator

Karāravindhena

 

Composer: Anon(Present both in Kriṣhṇakarṇāmrutham and Bālamukundhāṣhṭakam)
Language: Sanskrit

Meanings - Word by word: Team Ambalam

Meanings - Overall: www.srihayagrivan.org/ebooks/014_kk_p2_pt2.pdf

Alignment, Diacriticals & consequent spelling changes, Language & grammar editing, if any and necessary, of existing meaning: Team Ambalam

 

 

Karāravindhena padhāravindham mukhāravindhe viniveśhayantham |

Vaṭasya pathrasya puṭe śhayānam bālam mukundham manasā smarāmi ||

 

Kara – hand;

aravindhena – by the lotus;

padha aravindham – lotus like foot;

 mukha aravindhe – in the lotus like mouth;

viniveśhayantham – the one who has placed;

Vaṭasya – on the Banyan;

 pathrasya – on the leaf;

puṭe – on the surface;

śhayānam – the one who is sleeping;

 bālam – the infant;

mukundham – Mukundha(Kriṣhṇa)

manasā – by my mind(heart)

smarāmi – I recollect

 

I offer my salutations to Mukundha, the infant who is lying, on a Banyan leaf, and placing his lotus-like foot, in his lotus-like mouth, with his lotus-like hand.

 

Note: Hand-foot-mouth syndrome is symbolic of sruṣṭi-sthhithi-layam.

        Hand indicating creation.

        Foot denoting the slippery foothold for evanescent existence.

        Mouth for culmination, into where any created existence will be gulped down – inasmuch as the triad of the worlds is in the belly of that boy.

 

Posted By: Administrator

Kasthūri thilakam

 

Composer: Śhrī Bilwamaṅgala
Language: Sanskrit

Meanings - Word by word: Team Ambalam

Meanings - Overall: www.sanskritdocuments.org/sites/giirvaani/giirvaani/.../skka_ch_2.ht.

Alignment, Diacriticals & consequent spelling changes, Language & grammar editing, if any and necessary, of existing meaning: Team Ambalam

 

Verse Selected From Śhrī Kruṣhṇa Karṇāmrutham

 

Kasthūri thilakam lalāṭa phalake vakṣhah sthhale kausthubham
nāsāgre nava maukthikam kara thale veṇum kare kaṅkaṇam
sarvāṅge hari chandhanam cha kalayan kanṭhe cha mukthāvalīm
gopa sthri pariveṣhṭithah vijayathe gopāla chūḍāmaṇih

Meaning


Kasthūri thilakam lalāṭa phalake vakṣhah sthhale kausthubham
nāsāgre nava maukthikam kara thale veṇum kare kaṅkaṇam
sarvāṅge hari chandhanam cha kalayan kanṭhe cha mukthāvalīm
gopa sthri pariveṣhṭithah vijayathe gopāla chūḍāmaṇih


Kasthūri thilakam – a sacred mark of musk;

lalāṭa phalake – on the surface of his forehead;

 vakṣhah sthhale – on his chest;

 kausthubham – the precious gem which came from the milky ocean;
nāsāgre – at the tip of the nose;

 nava maukthikam – new pearls;

 kara thale – in the palms of the hands;

 veṇum – flute;

 kare kaṅkaṇam – bracelets in the wrists;
sarvāṅge – all over the body;

hari chandhanam cha – and the special sandal paste;

 kalayan – having smeared;

kanṭhe cha – and in the throat;

mukthāvalīm – string of pearls;
gopa sthri – the women from the cowherds group;

 pariveṣhṭithah – surrounded by;

vijayathe – be victorious;

gopāla chūḍāmaṇih – the gem among cowherds;

 

I salute the crown-jewel amongst the cowherds, who has a beautiful mark on the forehead drawn from the secretions from the navel of the musk-deer decorating his forehead; the precious kausthubham adorning his chest ; rare, new pearls embellishing his nostrils; a flute ( in the palm of his hands ; bracelets  adorning his wrists ; all  of his limbs  anointed with fragrant sandal-paste ; and  priceless strings of pearls  around his neck ; and sports around  surrounded by the Gopis of Vrundhāvan.

Note:

        The musk-deer is an inhabitant of the Himalayan ranges, and it was the royal family of Nepal that supplied it to temples like the Jagannath mandhir in Puri. Ever since the monarchy in Nepal fell, Kasturi has become scarce!

        Phalaka refers to a flat surface.

        Kausthubham is a priceless gem that emerged when the kṣhīra sāgara was churned.

 

1 Karāravindhena click here
2 Kasthūri Thilakam click here












Testimonials

The site was amazing! When I wanted to do my choreography, I wondered where to go and search for the meanings. After logging in to eambalam.com/samaagamaa and seeing the lyrics and meanings part, I am moved. I got the word to word meaning and the sentence meaning.

This website is highly useful for all the dancers. Overall the site is very rich in content. We can improve our knowledge by browsing this portal.

I personally feel, the site is basically for the artists and very helpful and useful for our reading.

Akanksha, Student - Kalakshetra



Support

FAQs
Contact Us